Dịch tiếng anh sang tiếng việt - Cách dịch tác phẩm văn học như một chuyên gia

  • Đánh giá : ( ★ trên 0 đánh giá)

 

Dịch tiếng anh sang tiếng việt - Cách dịch tác phẩm văn học như một chuyên gia

Cảm nhận, dùng từ chuyển đổi, diễn giải những kiệt tác văn chương, dấu ấn nghệ thuật của cả một đời người không phải là chuyện dễ dàng.

 

Việc hiểu một câu trong cuốn tiểu thuyết, một bài thơ...và dịch chính câu đó từ tiếng anh sang tiếng việt (diễn giải ý nghĩa và truyền đạt lại cảm xúc cho người khác) là hoàn toàn khác nhau

 

Tầm quan trọng của những bản dịch tiếng anh sang tiếng việt là không thể phủ nhận.

 

Nó làm phong phú thêm đời sống con người, là nguồn cảm hứng để sáng tạo thêm nhiều tác phẩm mới đậm chất riêng của Việt Nam.

 

Nếu kho văn học kinh điển trên thế giới là đam mê của bạn, thì một vài gợi ý đơn giản dưới đây sẽ giúp nâng cao kĩ năng, giúp bạn nâng cao khả năng phiên dịch của mình.

 

Dịch tiếng anh sang tiếng việt không phải chuyện dễ dàng

 

Dịch tác phẩm sang tiếng Việt thực sự là một công việc vất vả

 

1. Đọc thật kĩ và nắm bắt được cái hồn của tác phẩm

Điều quan trọng nhất khi dịch một cuốn tiểu thuyết hay bài thơ là kĩ năng đoán được ẩn ý. Bạn phải thích, và đọc thật nhiều về thể loại mình muốn dịch, thấu hiểu một cách chính xác các sắc thái ngôn ngữ, thông điệp, xu hướng văn hóa, tư tưởng trong đó  

 

Ví dụ, nếu bạn muốn dịch thơ tản văn (một thể thơ viết dưới dạng văn xuôi) từ tiếng anh sang tiếng việt, bạn cần đọc thật nhiều những bài thơ tản văn đã được xuất bản trước đó bằng cả tiếng anh và tiếng việt.

 

Việc này sẽ giúp bạn nắm bắt được phong cách, thần thái, bối cảnh và linh hồn của thể thơ tản văn để phân tích cấu trúc bản gốc Tiếng Anh một cách chính xác, sau đó thể hiện lại nội dung bằng tiếng Việt theo cảm nhận của bạn  

 

Đừng quên trau dồi từ vựng tiếng Việt hiện có. Ngôn ngữ là một thực thể lỏng, nó thay đổi và tiến hóa liên tục, không thể khép vào khuôn khổ cố định nào cả.

 

Tiếng địa phương rồi sẽ thay đổi, ngôn ngữ cũng sẽ thay đổi, từ mới được đặt ra, những từ vựng cũ sẽ chết, đôi khi sẽ lại được tái sinh.

 

Việc của bạn là nắm bắt được xu hướng đó và áp dụng một cách thích hợp cho những bản dịch.

 

Dịch tiếng anh sang tiếng việt bằng cách nắm bắt cái hồn của tác phẩm

 

Nắm bắt cái hồn tác phẩm là chìa khóa giúp bạn có được một tác phẩm hoàn chỉnh

 

2. Nắm vững cách viết bằng tiếng việt trước khi dịch tiếng anh sang tiếng việt

Hầu hết các dịch giả nổi tiếng chỉ dịch những kiệt tác yêu thích của họ sang tiếng mẹ đẻ. Tại sao? Khi bạn ngủ ở khách sạn, dù sang trọng thế nào, thì vẫn có gì đó cảm giác như không phải của mình.

 

Trong khi ngôn ngữ mẹ đẻ chính là ngôi nhà tuổi thơ của họ, nơi họ hiểu rõ nhất mọi ngóc ngách và thoải mái chơi đùa trong đó  

 

Để dịch một cuốn sách tiếng Anh, bạn cần biết cách viết một cuốn sách bằng tiếng Việt. Để dịch một vở kịch bằng tiếng Pháp, bạn vẫn phải biết làm thế nào để viết một vở kịch bằng tiếng Việt.

 

Cách duy nhất giúp bạn cải thiện kĩ năng viết là viết càng nhiều càng tốt, cho đến khi viết được một bài văn chuẩn Việt.

 

3. Nghiên cứu kĩ tác giả hoặc tác phẩm yêu thích của bạn

Kiệt tác nghệ thuật của một tác giả lúc nào cũng thể hiện một phần con người của họ. Để dịch tiếng anh sang tiếng việt, bạn phải hiểu rõ con người đứng sau những câu chữ đó, cả về tính cách, thói quen dùng từ.

 

Văn học cũng giống như tình yêu, đặt mình vào vị trí của tác giả, bạn sẽ đồng cảm được với câu chữ của họ

 

Hãy tự hỏi mình: Bài thơ đó được viết ở đâu? Viết khi nào? Trong hoàn cảnh nào? Quê hương của tác giả ở đâu? Đoạn văn này có lấy ý tưởng từ các văn bản khác không? Tác giả còn những tác phẩm nào khác tương tự không?

 

Dịch tiếng anh sang tiếng việt cần hiểu về tác giả

Hiểu về tác giả cũng có nghĩa là hiểu về tác phẩm đó 

4. Hãy nhớ kĩ rằng không có bản dịch nào là hoàn hảo

Từ lúc bạn đặt bút viết câu đầu tiên bằng tiếng Việt, bản gốc thực sự vốn đã bị thay đổi.

 

Dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt không phải là trò chơi tìm nghĩa tương tự cho từ vựng.

 

Cái bạn cần cố gắng giữ nguyên là tâm hồn, tình cảm của bài thơ, của tản văn, theo cảm nhận riêng của mình. Cái tôi của người dịch chắc chắn sẽ làm thay đổi ít nhiều ý nghĩa tác phẩm. Hay hơn hay dở hơn đều do ngòi bút của bạn

 

Thậm chí cả khái niệm văn hóa, màu sắc, thậm chí cả lịch sử cũng có thể bị thay đổi.

 

Đừng cố gắng né tránh mà hãy nắm lấy nó, bạn đang khiêu vũ cùng ngòi bút của mình, đừng để điệu nhảy trở nên miễn cưỡng vì cố gắng bắt chước theo kĩ thuật đã được dạy.

 

5. Tham gia một câu lạc bộ dịch thuật cùng sở thích

Dù bạn sống ở Hà Nội, tpHCM, hay Cần Thơ đều có thể tham gia những câu lạc bộ. Dù bạn yêu thích dịch từ tiếng anh sang tiếng việt hay bất kì ngôn ngữ nào khác đều có hàng trăm nhóm trên mạng xã hội cho bạn lựa chọn.

 

Offline hay online không là vấn đề, miễn là bạn thực sự thoải mái trong đó  

 

Tham gia một cộng đồng có cùng sở thích rất quan trọng, đôi khi bạn có thể nhìn thấy những khía cạnh khác của một bài văn, hay những cách dùng từ độc đáo mà trước đó chưa bao giờ nghĩ đến.

 

Không những vậy, nó thậm chí có thể mang lại cho bạn cơ hội bước vào con đường chuyên nghiệp.

 

Dịch tiếng anh sang tiếng việt không nên quá cầu toàn

 

Bám một cách cứng nhắc vào tác phẩm gốc sẽ khiến bản dịch cứng theo

 

6. Thực hành dịch tiếng anh sang tiếng việt liên tục mỗi ngày

Tìm cho mình một góc quán yên tĩnh, thoải mái và dịch ít nhất 15 phút mỗi ngày.

 

Bạn chỉ có thể đạt được những điều tốt đẹp bằng sự nỗ lực và kiên trì.

 

Tìm hiểu và cải thiện cách dùng từ ở cả tiếng anh và tiếng việt trong những hoàn cảnh nhất định (Dùng từ điển, google dịch hay trang bị cho mình một chiếc máy phiên dịch nhỏ gọn).

 

Đây là cách hiệu quả nhất để học được ngôn ngữ mới một cách hiệu quả, cả kĩ năng nói và viết.  

 

Sau một thời gian nhìn lại, bạn sẽ ngạc nhiên vì mình đã tiến xa đến đâu, dù sự thay đổi mỗi ngày không rõ ràng. Kiên trì là chiếc chìa khóa vạn năng cho mọi bế tắc.

 

7. Theo những khóa học phiên dịch chuyên nghiệp

Những khóa học phiên dịch chuyên nghiệp là nền tảng vững chắc nhất cho kĩ năng dịch tiếng anh sang tiếng việt hoặc ngược lại.

 

Trong quá trình đào tạo, bạn sẽ được tham gia vào những buổi diễn thuyết, tiếp xúc hàng ngày với những người có nhiều kinh nghiệm, đồng thời được tiếp cận với nguồn tư liệu phong phú

 

Nếu không có thời gian, bạn có thể tự trau dồi qua sách vở trong nhà sách hoặc thư viện. Tìm cho mình một tác phẩm yêu thích rồi đọc, đọc và đọc nào.

 

Tìm hiểu thêm những thông tin thú vị về một sản phẩm mới sắp ra mắt thị trường, máy phiên dịch tiếng Nhật robot Papero, bước đột phá mới trong lĩnh vực trí tuệ nhân tạo của Nhật Bản và trên toàn thế giới.

 

Tham khảo thêm những dòng máy phiên dịch đa dạng tại hệ thống cửa hàng của DMV.

 

Dịch tiếng anh sang tiếng việt cần thực hành mỗi ngày

 

Bài viết khác

Nói chuyện với người nước ngoài như thế nào cho hiệu quả ?

Nói chuyện với người nước ngoài như thế nào cho hiệu quả ?
Ở trình độ căn bản, chắc chắn bạn đã từng được nghe nhiều đoạn hội thoại của người nước ngoài trong sách giáo khoa được ghi âm lại. Đừng chỉ nghe thôi! Cách duy nhất để nói chuyện với người nước ngoài trong thời gian ngắn là thực hành càng nhiều càng tốt. Hãy tự mình đọc to rồi ghi âm lại, sau đó nghe lại giọng ghi âm chuẩn xem khác biệt như thế nào và cố gắng phát âm theo.

Học ngoại ngữ - 9 LỢI ÍCH đáng kinh ngạc đối với SỨC KHỎE

Học ngoại ngữ - 9 LỢI ÍCH đáng kinh ngạc đối với SỨC KHỎE
Chắc chắn bạn đã biết rằng học ngoại ngữ là nền tảng cần thiết giúp bạn thăng tiến trong công việc. Nhưng những nghiên cứu thực tế cũng cho thấy học những ngôn ngữ mới ảnh hưởng trực tiếp đến sức khỏe, có thể giúp bạn thông minh hơn, xử lí vấn đề nhanh nhạy hơn, thậm chí giữ cho trí não khỏe mạnh lúc tuổi già

Máy Phiên Dịch Hội Nghị - Hỗ Trợ Dịch Thuật Hội Trường

Máy Phiên Dịch Hội Nghị - Hỗ Trợ Dịch Thuật Hội Trường
Tức các bạn muốn giao tiếp với một người nước ngoài mà không hiểu và không nói được thứ tiếng của họ. Lúc này những thiết bị máy phiên dịch sẽ là công cụ hỗ trợ đắc lực nhất để các bạn có thể trò chuyện một cách tự nhiên...

Máy Phiên Dịch Ngôn Ngữ - Hỗ Trợ Tiếng Việt Chính Xác Nhất | Tìm Hiểu Ngay

Máy Phiên Dịch Ngôn Ngữ - Hỗ Trợ Tiếng Việt Chính Xác Nhất | Tìm Hiểu Ngay
Khi có nhu cầu đối với các thiết bị hỗ trợ phiên dịch ngôn ngữ này thì điều đầu tiên là các bạn sẽ cần dành chút thời gian để có những tìm hiểu về những sản phẩm. Khi đó các bạn sẽ có cho mình những sự lựa chọn nhất định...
Máy Phiên Dịch Tốt Nhất Thế Giới
Máy phiên dịch Travis Touch Plus 2019
Tặng kèm quà trị giá cực lớn - Tặng 1 bao da bảo vệ máy chính hãng Travis - 1 tai nghe bluetooth Sony
Máy phiên dịch Travis One

Máy phiên dịch Travis One

3,490,000đ6,990,000đ
Tặng kèm quà trị giá cực lớn - Tặng 1 bao da bảo vệ máy chính hãng Travis - Tặng 1 tai nghe bluetooth Sony
Hỗ trợ trực tuyến
ĐT: 0938.33.5696
Cart